FC2ブログ
FC2ブログランキング
ランキング参加中! 応援お願いします!
プロフィール

AEON

Author:AEON
コテハン:AEON(いおん)

性別:男

年齢:20歳

誕生日:8月18日

住所:京都

職業:大学生

最新トラックバック

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

早い

時間経つのやはり早いですね、もう6月終わりですか...
本格的に暑い季節がくると思うと嫌になりますね!!!(冬が好き)


 さて、この前からたびたび...かどうか分からないですけど、英語の和訳の際に日本語がおかしいと言われるって言ってましたよね。覚えてないって?多分言ってましたよ~(笑)
 具体的にいうと、和訳する際に頭の中で言いたいことはイメージできても日本語が上手く書けないことが多々ある言っていました。長く、大量の修飾がある下線部和訳ですねw 春先から和訳書きまくってるんで多少マシになってきた気はするのですが、和訳の際のポリシー「一読して意味が取れる」というのをどうすればいいかなと、文章を書くときの具体的で明確な技術をずっと考えたり探していたのですが....とうとう本屋で偶然ですが見つけました!



image+(13)_convert_20150629005821.jpg

 そして買いました!!!


 まだ全て読んでませんが素晴らしいと思う。助詞の使い方、句読点の打つ場所の原則、修飾語の配置順などなど、細部にいたるまで全て書かれているように思います。特に僕のように文章書くのが苦手な人にとってはありがたい。ちなみにこの本、参考書ではなく文庫本です。カラフルさとかはまったくないのでそういう感じだと思った方は買うなら注意です。
 なんかこれ読んでたら国語の記述力もあがるんじゃねwみたいに思いましたけれども、正確な内容把握がまず先決でした(笑)、いやあ浅はかでありますw


 ちなみにブログ書いてるからといって文章書くのが上手かどうかなんて関係ないですからね。ブログを書く人ならば文章が上手いという命題は完全に偽です。此処に反例がいますので(笑) ...はい、でた~ww日常で数学用語使う奴~wwwww


・・・



 キリ悪いですがw 今日はこの辺で。
スポンサーサイト

COMMENT

EDIT COMMENT

非公開コメント

検索フォーム
ブロとも申請フォーム
QRコード
QR
アクセスランキング
[ジャンルランキング]
日記
28045位
アクセスランキングを見る>>

[サブジャンルランキング]
高校生
363位
アクセスランキングを見る>>
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。